腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

kind用法固定搭配,kind用法总结

kind用法固定搭配,kind用法总结 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知(zhī)的(de)文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文(wén)章告诉我们(men)人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文(wén)原文及翻译以及杨(yáng)震四知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文(wén)言文(wén),杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编(biān)将为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及(jí)翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们(men)人要做到于心无愧,就(jiù)是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知》文言(yán)文翻(fān)译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太(tài)守。

  当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒(yè)见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君,君不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使(shǐ)后(hòu)世称为(wèi)清白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派人(rén)征召他,推举他为秀才(cái),四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才(cái)王密担(dān)任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我(wǒ)了解你,你不了(le)解(jiě)我,为什(shén)么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道(dào),我知道,你(nǐ)知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞(xiū)愧(kuì)地出去了(le)。

  后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡(jùn)太守kind用法固定搭配,kind用法总结

  他品性公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食(shí),步行出门,他的老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回(huí)答)说(shuō):“让我(wǒ)的后(hòu)代被(bèi)称作清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为人清(qīng)白的风气(qì)留给他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨(jù)野(yě)县南。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避(bì)东汉光武(wǔ)帝刘秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(yí)(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了(le)解。

  知(zhī)道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁(qiān):迁移。

  16、公廉(lián):公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的(de),有(yǒu)的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及原文

   很多人听说过杨震(zhèn)四知(zhī)的故事(shì),这个故(gù)事说明做人要(yào)诚实,要(yào)自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的事(shì)情,要(yào)自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以及翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知(zhī)》敬(jìng)森翻(fān)译

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听(tīng)说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才(cái),四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去(qù)了。

   后来杨震调任做涿郡太(tài)守。

  他品亮携(xié)亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受(shòu)私(sī)下(xià)的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步(bù)行出门(mén),他的(de)老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想(xiǎng)要让他为子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称作清官(guān)的子(zi)孙,把这种为人(rén)清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆(jīng)州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂(mào)才王密为昌(chāng)邑kind用法固定搭配,kind用法总结令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而(ér)出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为(wèi)开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨(yáng)震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文言文原(yuán)文及翻译(yì)是(shì)这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到于心无愧,就是传统的“暗(àn)室(shì)不(bù)欺心”的。

  关(guān)于(yú)杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译以及(jí)杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及(jí)翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文(wén)翻(fān)译走进(jìn)文言文(wén),杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我们人要(yào)做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不(bù)知(zhī)道就可以做不(bù)该做的(de)事,要讲究廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌(chāng)邑,故(gù)所举荆州茂才王密为昌(chāng)邑令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知(zhī),我知,子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守。

  性公廉,不受私(sī)谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步(bù)行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不肯,曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召他,推举他为秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了夜(yè)里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给(gěi)杨(yáng)震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了(le)解我,为什么这样(yàng)做呢?”王密(mì)说:“夜深了没(méi)有人会(huì)知道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知(zhī)道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任(rèn)做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不(bù)肯接受私下的(de)拜(bài)见。

  他(tā)的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些(xiē)产业(yè),(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代(dài)被称(chēng)作清(qīng)官(guān)的子(zi)孙,把这种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给他们(men),这样的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌邑(yì):汉(hàn)代县名,在(zài)今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才:即秀(xiù)才,因避(bì)东汉光(guāng)武帝刘(liú)秀讳(huì),而改(gǎi)称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望重(zhòng)的人(rén)。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治(zhì):购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公(gōng):公正(zhèng),无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的(de),有的人。

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做(zuò)人要诚实(shí),要自律。

  不能因为别人没有(yǒu)看(kàn)见就做对不起良心的事情,要(yào)自(zì)觉(jué),也不能贪财(cái)。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢(huān)学习。

  大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)听说杨震(zhèn)贤明就(jiù)派(pài)人征召(zhào)他,推举他为(wèi)秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱(lái)郡(jùn)太守。

  在他赴(fù)郡途中,路上经过(guò)昌邑(yì),他(tā)从前举荐的(de)荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担任(rèn)昌邑县(xiàn)令(lìng),前来拜见(杨(yáng)震),到(dào)了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了(le)解我,隐悄为什(shén)么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有(yǒu)人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震(zhèn)调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友(yǒu)中(zhōng)德(dé)高望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作(zuò)清官的子孙,把这种为(wèi)人清白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州(zhōu)茂才(cái)王密为昌(chāng)邑(yì)令(lìng),谒(yè)见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者(zhě)或(huò)欲(yù)令为开产业,震不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清白吏子孙,以(yǐ)此遗(yí)之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 kind用法固定搭配,kind用法总结

评论

5+2=